Freeman Tilden |
When reading Elaine Heumann
Gurian´s “Civilizing the Museum”, a bit more than a year ago, I remember having
one thought and two feelings. I thought how it was possible to have come for
the first time across her writings and visionary thinking about museums so
late, after studying and working in the field for almost 20 years. I had a warm
feeling of comfort, realizing that ideas and concerns constantly on my mind
were not exactly new and that someone like Elaine had expressed them so
beautifully and thoroughly before, influencing a number of people and
institutions she worked for. But I also had a bitter feeling of frustration,
realizing how slow really change is, since things Elaine has pointed out some
time ago and worked for are still an issue today.
When I finished Freeman
Tilden´s “Interpreting Our Heritage” last month, I smiled. I had the same one
thought and two feelings. How is it possible to only read Tilden now?! How
inspiring his writing, how clear everything becomes when one goes through his
six principles of interpretation and numerous examples. And how disappointing
to see that, more than half a century later, we´ve learnt little and practiced
even less.
Tilden wrote the book in
1957, when he was 74 years old and after a long career as journalist, novelist
and playwright. As Russell E. Dickenson points out in the forward of the fourth
edition, “In his association with parks, Tilden developed an interest in how
the national parks shaped American identity as well as individual identity,
urging citizens to derive meaning and inspiration for and from precious natural
and historical resources.”
This is what Tilden wished
for citizens and this is where his expectations of interpretation and
interpreters lied. “Interpreters decide what stories to tell, how to tell them
and who to tell them to, a serious responsibility [p.2]; (...) The visitor´s
chief interest is in whatever touches his personality, his experiences and his
ideals [p.36]; (...) But the purpose of interpretation is to stimulate the
reader or hearer toward a desire to widen his horizons of interest and
knowledge and to gain an understanding of the greater truths that lie behind
any statement of fact [p. 59]; (...) Not with the names of things, but by
exposing the soul of things - those
truths that lie behind what you are showing your visitor. Not yet by
sermonizing; nor yet by lecturing; not by instruction but by provocation [p.
67]; (...) to put your visitor in possession of at least one disturbing idea
that may grow into a fruitful interest [p. 128]”.
His vision thus summarised,
here are Tilden´s six principles of interpretation:
1. Any interpretation that does not somehow relate what is being
displayed or described to something within the personality or experience of the
visitor will be sterile.
2. Information, as such, is not Interpretation. Interpretation is revelation based upon information. But they are entirely different things. However all interpretation includes information.
3. Interpretation is an art, which combines many arts, whether the materials presented are scientific, historical or architectural. Any art is in some degree teachable.
4. The chief aim of interpretation is not instruction, but provocation.
5. Interpretation should aim to present a whole rather than a part, and must address itself to the whole man rather than any phase.
6. Interpretation addressed to children (say up to the age of twelve) should not be a dilution of the presentation to adults, but should follow a fundamentally different approach. To be at its best it will require a separate program.
2. Information, as such, is not Interpretation. Interpretation is revelation based upon information. But they are entirely different things. However all interpretation includes information.
3. Interpretation is an art, which combines many arts, whether the materials presented are scientific, historical or architectural. Any art is in some degree teachable.
4. The chief aim of interpretation is not instruction, but provocation.
5. Interpretation should aim to present a whole rather than a part, and must address itself to the whole man rather than any phase.
6. Interpretation addressed to children (say up to the age of twelve) should not be a dilution of the presentation to adults, but should follow a fundamentally different approach. To be at its best it will require a separate program.
When reading this, I did, of
course, think of museums; of the richness that lies within them which is
inaccessible to so many. In many cases, by choice: the choice of those who have
the great responsibility of interpreting, of revealing, of provoking, of
touching most peoples souls and not just the brains of a few, but, although
having the power to decide, their main concern is to communicate with and be
acknoweldged by their peers. This is one reason, in my opinion, the most
important, the most determinant. Another reason is that, in this context,
professionals who have technical preparation in this field struggle to be heard
and, all too often, lose the battle. Another reason still is that many other
people working in this field haven´t got technical preparation for what they
are asked to do, and they are not given any either. I remember once at a
training course, during a heated discussion regarding the resonsibilities of
museum people working for themselves and their peers, one lady raised her hand
and said: “Please, don´t say that we are only worried about ourselves and our
peers. I just don´t know how to do things differently, and this is why I am
here”....
It is the combination of
these factors that makes Heumann Gurian, Tilden, Cotton Dana (to mention
another favourite of mine) sound bitterly relevant and contemporary, more than
20 or 50 or 100 years later.
It happens that I finished
Tilden´s book and started writing these lines in the middle of a national park,
that of Tzoumerka in Greece. The beauty of the scenery was breathtaking. I kept
thinking of his words: “Interpretation takes the visitor beyond the point of
his aesthetic joy, toward a realization of the material forces that have joined
to produce the beauty around him.” And this is what the people I met did for
me. They took me - with simplicity, enthusiasm, and a profound knowledge of
things - beyond, much beyond what was visible to me. They were not all
professionals, but they were people with a love for that place, wishing to
share it. And they made my whole experience even greater.
Still on this blog
Curiosity killed the visitor
Curiosity killed the visitor
Plaka Bridge, National Park of Tzoumerka, Greece |
No comments:
Post a Comment